User:Brettz9/Martyrs of Fort Tabársí

To the tune of the instrumental "Moorea" by the Gypsy Kings, words by Baha'u'llah (starting 20-21 seconds in on my digital copy of the 5:05 version available from iTunes, 19 seconds in on their title album 4:01 version; the latter is I feel more suitable for the tone of this interpretation).

The notation is currently not accurate, but fortunately, there is free piano sheet music at http://www.classclef.com/moorea-by-gypsy-kings (I downloaded as PDF) though it includes chords, etc. which I can hopefully use to amend.

(Timing should be added and chords could help...)

Martyrs of Fort Tabársí
Words by Bahá'u'lláh (Hidden Words, from the Arabic, no. 46, Dawn-Breakers, p. 632) /
Brett Zamir
Melody composed by Brett Zamir

<score vorbis="1" midi="1">

 \new PianoStaff <<
   \new Staff { \clef "treble"
     \relative c' {

c d c d c d c c b c b c b bes c bes c bes c bes bes a bes a bes a c d c d c d c c b c b c b d ees d ees d ees d e e e e e e e e e c b c a b c d

e e f g b d d d d g g d d a a a a ais ais c c ais ais a a a a ais d cis cis d cis d cis d cis d cis d cis d e d cis d a d ees f a c c c c f c g g c c c bes bes aes aes aes bes aes bes aes f aes bes c bes c bes g bes c cis c cis c cis c c f f f

     }
   }
   \addlyrics {

Mar- tyrs of Fort Ta- bar- si, these are His saints in- deed,¹ Mar- tyrs of Fort Ta- bar- si, they died for you and me... Mar- tyrs of Fort Ta- bar- si, these are His saints in- deed,¹ Mar- tyrs of Fort Ta- bar- si, God is su- ffi- cient un- to me...² O SON OF MAN!³ Pon- der and re- flect. Is it thy wish to die upon thy bed, or to shed thy life- blood on the dust, a martyr in My path, and so be- come be- come, be- come, be- come the ma- ni- fes- ta- tion of My co- mmand and the re- vea- ler of My light in the high- est par- a- dise? Judge thou a- right, O ser- vant! (Judge thou a- right, O ser- vant!, Judge thou a- right, O ser- vant!, O SON OF MAN!)

   }
 >>

</score>


  1. Per Shoghi Effendi, the line "these are My saints indeed" (changed to "His" in the song) is mentioned in "Hadíth-i-Jabír, recorded in the Káfí, and authenticated by Bahá'u'lláh in the Kitáb-i-Iqán" (God Passes By, p. 80)
  2. Verses revealed by Baha'u'llah for recitation within the Siyah-Chal (Dawn-Breakers, p. 632)
  3. The rest of the song is from the Arabic Hidden Word no. 46 (with parentheses used to indicate repetitions of phrases not in the original)